Поиграл в Дьябло на русском.


Не, я понимаю, что он и на английском звучит местами совсем не алё, технически, но там хоть голоса лучше подобраны. Кормак звучит лучше, не так злобно инфернально, Линдон хуже, девочкам английский вариант понравится больше, Эйрина, Лия, Волшебница - взрослее, их трио теперь не звучит как "15-тилетние малолетки на выпасе". Охотница на драконов и Кормак переговариваются так, что заведи их за колонну и отойди от монитора "типа чаю попить" - точно трахаться начнут. Остальных не пробовал, хотя Варваршу и шаманку сложно испортить - голоса настолько мерзкие, что я так и забросил их. Благо Варварша - тупой no-brain с закликиванием, она слишком манчевая, а шаманка слишком странная. Разе что потомственным некроводам и друям понравится.
Акцент в речи у Охотницы убрали, и наверное, даже не жаль. Вот странно, акцент в английском я спокойно воспринимаю, но вот в русском языке, если у говорящего родной русский - он меня БЕСИТ. Не, я понимаю все, НО БЕСИТ!!!

И да, орден темпларов - тадам! - опять аццкие свиноебы.
Ебать, как же меня задрала эта антиклерикальная пропаганда. Воры, преступники, обманщики - «это хорошо», «всем фанатам приказано любить!», а любая церковь - это пиздец и ахтунг. Я таки наделялся, что Кормак, когда возвратит себе память, ради разнообразия окажется действительно душегубом-смертником. Но ведь нет... Только мытищи, только хардкор!
Чую, если появится игра, где нормальные священники борются с нормальным мракобесием, я буду по ней фаниться просто из-за наличия подобного факта.