Кротик мой любимый Imp_ch_r

суббота, 23 апреля 2011
18:54
Читаю "Украденный трон".
И кто сказал, что там мало нового бэка?

Тем, кто снобски ронял - "Ах, там такой корявый язык, читать невозможно..." выражаю порицание.
Нормально написано. Читабельно. А обливать других грязью, что бы самоутвердится, показать какой ты тонкий ценитель - это пошло. И должно быть стыдно, ИМХО.

Вообще, да, заметно, что книга написана с двойным прицелом. Мне интересно читать и находить отсылки к кодексу. Думаю, тем игрокам, которые вначале читали книгу, так же приятно было находить отсылки к персонажам при чтении кодекса.

Например, там не только наркота и галлюциногены есть, но и курение, причём не кальянное, а папиросное.
Развита оптика.
Кресло-качалка... Блин, это же чуть ли не XIX век. (Про пушечный дредноут с несколькими сотнями десанта и береговую артиллерию - мы уже говорили, это к вопросу о средневековье, ага)

Пока далеко не прочёл, но кажется я понимаю недоверие Логейна к Церкви. И еще - по отношению к орлейцам он был очень, очень мягок. Я бы был жёсче. Точнее - более жесток.

Есть еще одна идея... не то, чтобы безумная, но надо залезть в кодекс, уточнить дату.
Наверняка это не задумывалось сценаристами, но в рамках игровой информации можно связать месть Затриана за своих детей и возникновение тумана в Коркари.

Ладно. Вообще я к компьютеру подошёл, чтобы его выключить, а то спать мешает.
Пошёл болеть дальше. :)

Всех целую, всех люблю, счастливой Пасхи!

P.S.  Papa-demon, фик БацЫла читаю, в понедельник запощу отзыв.

@темы: размышления на тему, полезное/интересное, виртуальные личности, верьте мне люди, я кодекс читал, игры, Dragon Age, планы

URL
Мишка работает три недели без выходных. И сейчас на работ...
Мы не всегда осознаем те самооценки и убеждения, которые ...
Смерть хостинг-провайдерам !
Сегодня вдруг мне пришла мысль. Вообще-то мысли мне и р...
"Кое-Кто" верно подметил...подозрительно весело...
Более 50% распоряжений руководителей остаются либо проигн...

23.04.2011 в 19:23

23.04.2011 в 19:23
Тем, кто снобски ронял - "Ах, там такой корявый язык, читать невозможно..." выражаю порицание.
оО Хз. И Трон, и Зов читаются вполне себе легко.. хотя эти вечные "he ran him/her through with his sword" несколько утомляют. Но это и не важно. Логейн там прекрасен, damn him, а все остальное - по боку )))
URL

23.04.2011 в 19:37

23.04.2011 в 19:37
Я очень не люблю, когда мой ник пишут неправильно :hamm:
URL

23.04.2011 в 20:04

23.04.2011 в 20:04
Тем, кто снобски ронял - "Ах, там такой корявый язык, читать невозможно..." выражаю порицание.
почему-то у нас любят ругать не по делу... особенно переводы :tear:
оно, конечно, звезд с неба не хватает, но как новеллизация - очень даже хорошо
меня вот смутило возмущение тем, что зе коллинг посмели перевести как "призыв"... но, видно, я один проблемы не вижу
URL

23.04.2011 в 20:15

23.04.2011 в 20:15
зе коллинг посмели перевести как "призыв"... но, видно, я один проблемы не вижу
оО А почему "Призыв"-то? оО

URL

23.04.2011 в 20:19

23.04.2011 в 20:19
Адити Ну, а почему нет-то? Я не переводчик этой книги и чем они руководствовались не знаю, но принципиальной разницы между Зовом и Призывом не вижу... не звонение же переводить~ или призывание.
Учитывая, как у нас названия обычно переводят, уж точно не о чем ругаться.

URL

23.04.2011 в 20:23

23.04.2011 в 20:23
Учитывая, как у нас названия обычно переводят, уж точно не о чем ругаться.
Ну если только с этой позиции...

URL

23.04.2011 в 20:27

23.04.2011 в 20:27
Адити Хорошо, а что не так с Призывом? Ну, обоснованное мнение? Или надо брать только первый из вариантов перевода, а остальные нельзя?
URL

23.04.2011 в 20:32

23.04.2011 в 20:32
Сессемару, просто лично у меня ассоциация с этим вариантом такая возникает: Мэррика призвали разбираться с делами СС. Вот самая первая мысля для аннотации..
URL

23.04.2011 в 20:34

23.04.2011 в 20:34
Адити А мне-то всегда казалось, что название книги как бы Мэррика касается в последнюю очередь... а призыв - это песня зовет СС и ПТ...
И, в таком ключе, Мэррака позвали разобраться с делами лучше?... а ничего, что его как бы не звали разбиратся и вообще как бы он сам приперся? :emn:

URL

23.04.2011 в 20:47

23.04.2011 в 20:47
Сессемару, да понятно, что никоим не касается, но ассоциации они такие ассоциации )))
да ладно, бог с ними, с названиями и с ассоциациями.. Фановские переводы вообще страшное мучение и отчасти отсебятина.. сама грешна была )

URL

23.04.2011 в 20:49

23.04.2011 в 20:49
Адити ассоциации у всех свои и подо всех не подстроится... зато Призыв звучит пафоснее, чем Зов :laugh:
с другой стороны, я все равно переводы не читаю

URL

23.04.2011 в 20:54

23.04.2011 в 20:54
зато Призыв звучит пафоснее, чем Зов
Как создатель недолго существовавшего ПафосИздата пафос не люблю.. ибо.

А смеха лишенное общество
скудеет в клиническом пафосе ©


я все равно переводы не читаю
таки анналогично :friend:

URL

23.04.2011 в 21:05

23.04.2011 в 21:05
Адити ну, люблю-нелюблю, а канон располагает скорее к пафосу :laugh:
URL

23.04.2011 в 22:18

23.04.2011 в 22:18
возмущение тем, что зе коллинг посмели перевести как "призыв
Осенний, весенний... ну лол же
Потом "Зов" - это именно то, о чем речь. А не призыв

А вообще, переводчики детали часто выпускают. Ну я даже скрины на эту тему вешала.
URL

23.04.2011 в 22:28

23.04.2011 в 22:28
Achenne Осенний, весенний... ну лол же Потом "Зов" - это именно то, о чем речь. А не призыв
призывают воинов делать то, что хочет высший разум - призыв, причем тут зов?
эти слова - синонимы, лол же

скриншоты - это скриншоты, не факт, что книгу и игру переводили те же люди :rolleyes:
но у нас вообще модно ругать официальные переводы, поэтому я тогда в полемику не вступал и сейчас не буду
нет бы придираться к важным переводческим ляпам, а не к тому, что в названии не тот синоним, который нравится лично вам

URL

23.04.2011 в 23:38

23.04.2011 в 23:38
эти слова - синонимы, лол же
Ну, каждому свое. Одним "ты" и "твой" перепутать не ошибка, другим "призыв" и "зов" синонимы, третьи профессора Однокамнева со школьной скамьи знают...
URL

24.04.2011 в 00:43

24.04.2011 в 00:43
Адити мм, это такой окольный способ сказать мне, что я не знаю язык, зов и призыв - не два варианта перевода одного и того же слова, а вам лучше знать, что на самом деле имел автор?
всегда приятно иметь дело с людьми, которые внятно аргументируют свою точку зрения :)
URL

24.04.2011 в 07:41

24.04.2011 в 07:41
Сессемару, ну что вы, и в мыслях не было (я серьезно. честно-честно. а то еще за издевку примите). Просто я в некоторой степени пофигист. если человек твердо уверен в своей правоте, то и нефиг его переубеждать, все равно будешь выглядеть дурак-дураком (это я о себе), а мнения оппонента не изменишь.
Ну да, разницы большой между призывом и зовом нет. это все дело вкуса. Мне больше нравится "Зов" как некий канон. если я прально помню, Ал говорит именно "Зов", когда рассказывает об этой части жизни Стража. Возможно, если бы я игралась сразу на аглицком, вариант был бы другой. а то и третий..
Есть еще вариант, опять же чисто ассоциативно-интуитивный: призыв это нечто конкретно-личностное, именно тебя призвали и больше никого. А зов это просто зов. Ведь ДБ плевать, кто, собстно, придет. Он зовет ну хоть кого-нибудь, а не призывает.
Ну и третий вариант, да-да, опять ассоциации. Выражения "призыв крови" все же нет. есть именно что "зов крови". А там ведь в крови все и дело. Ну не просто же так Стражи и ПТ чуют, куда идти и где копать?
URL
24.04.2011 в 14:27
Сессемару Адити
А по моему, назвали так ровно из-за количества символов. Что бы обложка органичнее смотрелась.
Да и "зов" это как-то архаично звучит. Призыв - как то динамичнее.
Ну а если у кого ассоциации с военкоматом.. Ну, что делать. Кому и коленвал - ругательство.
URL

24.04.2011 в 15:50

24.04.2011 в 15:50
Imp_ch_r ну, по хорошему, перевод называния - это не та часть перевода, в которой уместна калька с оригинала в любом случае
есть куча причин для того, чтобы гнать там отсебятину, которые оправдают это с точки зрения коммерции, дизайна и прочего, и прочего :rolleyes:
URL

24.04.2011 в 18:34

24.04.2011 в 18:34
Ведь ДБ плевать, кто, собстно, придет. Он зовет ну хоть кого-нибудь, а не призывает.
Вот кагбе да.
URL